?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Очередное открытие в познавании английского языка буквально накрыло меня, когда я возвращалась с 9 тренировки. Я вдруг поняла, что, слушая английскую речь, нет необходимости переводить каждое слово! Да, конечно, я и раньше слышала об этом, но позвольте, откуда же мне было знать какое слово надо переводить, а какое не надо, и поэтому, волей-неволей, слушая речь или читая текст, я пыталась вспомнить перевод каждого слова, а потом собрать всё это в кучу. И, о чудо, на 8-й и 9-й тренировке мы познакомились с грамматическими временами, разложили все по полочкам и главное освоили структуру построения предложений в разных грамматических временах. И теперь, услышав что-то вроде « I will have been dancing» я не буду судорожно вспоминать перевод слов «will» «have» «been» и гадать, что же это за такое загадочное «инговое» окончание в слове «dancing», мне достаточно знать значение слова «dance» и правило, по которому образуется будущее завершенно-продолженное время и всё!
Tomorrow by the time you come I will have been dancing for an hour.

И действительно, отчего не танцевать, когда все так просто и замечательно!))

Анна Зафириди, 1 ступень
zafiridi